Saturday, November 13, 2010

from: Chris S.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Thu, Nov 11, 2010 at 9:49 PM
subject: Tattoo Translation

Hello

My uncle just got this Tattoo and I was curious to know what it says. I'm hoping he didn't get tricked and got something ridiculous.

from Chris S.



Similar tattoo with same mistake was posted here in July.

棺材佬 means "coffin man".

However, the middle character of 木見才 or 木貝才 does not exist in Chinese character list.

Saturday, November 6, 2010

from: Gary B.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Thu, Nov 4, 2010 at 1:59 PM
subject: Tattoo translation help

Hey

Lovin' your blog.

I got my tattoo aged 17 and it means a lot to me as it's meant to be the initials of people who are important to me, but I fear that I may well have been tattooed by someone who didn't actually know what they were talking about. It's meant to read:

JSG
PB
R

I know now that the Chinese alphabet doesn't have these letters, so I'm not hopeful, but intrigued to know what it means.

Many thanks for your help, it's really appreciated.

Gary

CIMG3228

Another sucker of the gibberish font.
from: Lisa R.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Fri, Nov 5, 2010 at 12:33 PM
subject: Tattoo Translation

My sister got this tattoo on her arm about ten years ago. It is supposed to mean "warrior" but we both highly doubt that that's what it means. Could you shed some light? We'd love to know what it REALLY says!

Thanks.

Lisa

Tattoo

[たき] 1: waterfall; 2: rapids